日本ってケベック州より下の扱いなのね(涙)

TTP基本合意文書って、英仏スペイン語が正文なんだぁ……って、
加盟国でフランス語の国ってあったっけ? 
と思ったらカナダのケベック州かぁ。
それでも、日本語は正文じゃないって、
日本ってケベック州より下の扱いなのね(涙)

参議院議員 川田龍平事務所 @KawadaOffice 12時間12時間前
参議院環境委:川田龍平「最大のターゲットは医療ですが、まず厚労副大臣、全文は読みましたか?」
竹内厚労副大臣「読んでおりません」
川田「カナダは途中参加国でありながらフランス語の全文を要求して仏語翻訳される事になった。日本は要求もしていない。政府が全文翻訳し公開すべき」
参議院環境委:川田龍平「何よりもまず、政府は一日も早く国民と国会議員にTPP全文の公定訳を公表すべきです。1500ページ以上ある全文と附属書と日米協議の内容、大臣も読んでいない。国会議員にも公開されない。どうやって審議するんですか?」

以下、衆院農林水産委員会の閉会中審査での民主党質問から…
TPPが英仏スペイン語を正文とすることについて、
「日本が重要な加盟国であるならば、なぜ日本語も正文としなかったのか。そう要求もしなかったとすればおかしい」

「交渉はどう行われたのか。最後の最後まで交渉したのか」
「譲りに譲りまくっている。ずっと妥協している」
「交渉がなまくらではないか。農村、地域に思いをはせて守りきっていない」
「食料品はそこで出来たものをそこで食べるべきだ」
「TPP交渉の過程でいろいろな報道があり、農家が振り回されている。秘密交渉といっても限度があり、透明性と情報公開が必要」
・・・

https://www.dpj.or.jp/article/108009


inserted by FC2 system